觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 上座部 qq
查看: 391|回复: 8

缘起法的误译让人相信必须观过去世

[复制链接]

182

主题

1373

帖子

1393

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1393
发表于 2017-5-27 11:30:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 metta 于 2017-5-27 13:53 编辑

过去讨论过《清净道论》度疑清净的误译: http://bbs.sutta.org/thread-9222-1-1.html 。中文版的清净道论把巴利文的属格独立结构译错了,导致说要去观过去世断前际的五疑,观未来世断后际的五疑,但巴利原文只是说:"当他如是观察它(缘起)时,所有所说的关于前际的五疑......所说的关于后际的五疑......所说的关于现在的六疑......都被舍断”,不存在要观过去未来的意思。

最近看到相应缘起相应的第20经的元亨版,也是译错了,看起来就是要观过去未来,和巴利文本身的意思正好相反:
一八 诸比丘!圣弟子对此缘起及缘生之法,以正慧如实善见故,彼忆起宿世,即:「我于过去世有耶?我于过去世无耶?何故于过去世有耶?于过去如何有耶?于过去世如何有耶?如何而有耶?」

II,27.一九 [彼圣弟子,]驰思未来:即:「我于未来世有耶?于未来世无耶?何故于未来世有耶?如何于未来世有耶?我于未来世何有?如何而有之耶?」

二○ [又圣弟子],于今之现世就已有惑。即:「有我耶?无我耶?何故有我耶?如何有我耶?此众生来自何处耶?彼将赴何处耶?」不知其理


按照巴利原文,说的是如实正见缘起的时候,心跑到过去未来去去思维我过去未来如何如何是不可能的
比丘們!當聖弟子已以正確之慧如實善見這緣起與這些緣所生法,他將跑回過去:『我過去世存在嗎?我過去世不存在嗎?我過去世是什麼呢?我過去世的情形如何呢?我過去世曾經是什麼,[後來]又變成什麼?』或者,他將跑到未來:『我未來世存在嗎?我未來世不存在嗎?我未來世會是什麼呢?我未來世的情形如何呢?我未來世會是什麼,[以後]又變成什麼?』或者,他現在內心對現在世將有疑惑:『我存在嗎?我不存在嗎?我是什麼?我的情形如何?這眾生從何而來,將往何去?』這是不可能的http://agama.buddhason.org/SN/SN0291.htm


元亨版netaṃ ṭhānaṃ vijjati(无有是处)翻译成“不知其理”也是让人看不懂。由于元亨版用数字进行了分段,把连在一起的几句话分开了,表示否定的句子和前面内容分开了,让人看起来就是要忆念宿世。

早期一些贤友看经看的元亨版,也看清净道论,根据这些误译就很容易坚信缘摄受智就是必须直接观过去未来。
个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

2

主题

786

帖子

786

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
786
发表于 2017-5-27 12:09:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 summer530 于 2017-5-27 12:25 编辑

诸比丘!圣弟子对此缘起及缘生之法,以正慧如实善见
故彼忆起宿世,即:「我于过去世有耶?我于过去世无耶?何故于过去世有耶?于过去如何有耶?于过去世如何有耶?如何而有耶?」;驰思未来:即:「我于未来世有耶?于未来世无耶?何故于未来世有耶?如何于未来世有耶?我于未来世何有?如何而有之耶?」;于今之现世就已有惑,即:「有我耶?无我耶?何故有我耶?如何有我耶?此众生来自何处耶?彼将赴何处耶?」不如其理

比丘們!當聖弟子已以正確之慧如實善見這緣起與這些緣所生法。
他將回忆過去:『我過去世存在嗎?我過去世不存在嗎?我過去世是什麼呢?我過去世的情形如何呢?我過去世曾經是什麼,[後來]又變成什麼?』或者,他將跑到未來:『我未來世存在嗎?我未來世不存在嗎?我未來世會是什麼呢?我未來世的情形如何呢?我未來世會是什麼,[以後]又變成什麼?』或者,他現在內心對現在世將有疑惑:『我存在嗎?我不存在嗎?我是什麼?我的情形如何?這眾生從何而來,將往何去?』這是不可能的

把过/未加了个 ‘’ 或许是关键。是 ‘世间’ 还是 ‘世代’ 各自解读而安止
必须现观过去而惭愧、精进  或许方能 ‘摄受’
如实观照,行住坐卧,语默动静,智慧为导,实相相应

16

主题

608

帖子

608

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
608
发表于 2017-5-27 12:56:19 来自手机 | 显示全部楼层
萨度、萨度、萨度!

192

主题

711

帖子

711

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
711
发表于 2017-5-27 13:59:20 | 显示全部楼层
上座部佛教百科:缘经

http://wiki.sutta.org/wiki/%E7%BC%98%E7%BB%8F

诸比库,若圣弟子以正慧如实善见这缘起和这些缘生法,他还会追忆(paṭidhāvissati)过去(pubbanta):
‘我于过去(atītamaddhāna)[1]是否存在?我于过去是否不存在?我于过去是什么?我于过去如何?我于过去从什么到什么?’[2]
或还会驰思(upadhāvissati)未来(aparanta):
‘我于未来(anāgatamaddhāna)[3]是否存在?我于未来是否不存在?我于未来将是什么?我于未来将如何?我于未来将从什么到什么?’[4]
或今还有对现在(paccuppanna addhāna)的自己犹豫:
‘我是否存在?我是否不存在?我是什么?我如何?这有情(我)从哪里来?他将到哪里去?’[5]
——无有此事![6]
那是何因呢?诸比库,像这样的圣弟子已以正慧如实善见这缘起和这些缘生法故。”

[6] 台湾元亨寺译本对此处:netaṃ ṭhānaṃ vijjati 误译为:“不知其理”,正确含义为:无有是处、无有此事、不可能存在。英文译本此处译为:it is not possible that...

点评

Sādhu!Sādhu!Sādhu!  发表于 2017-5-27 14:10

19

主题

357

帖子

357

积分

晋级会员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
357
发表于 2017-5-27 19:24:42 来自手机 | 显示全部楼层
请问一下,这里的无有是处或不可能存在,和转发轮经里的绝无可能。巴利语里是否相同或相近?

15

主题

257

帖子

257

积分

禁止发言

积分
257
发表于 2017-5-27 19:28:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

19

主题

357

帖子

357

积分

晋级会员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
357
发表于 2017-5-27 21:15:59 来自手机 | 显示全部楼层
提供一点个人看法,我们此生会说中国话并且会一直到死去。我们上一生是用的什么语言呢?我们能记忆起来吗?我们上一生的技能呢?

19

主题

357

帖子

357

积分

晋级会员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
357
发表于 2017-5-28 19:34:29 来自手机 | 显示全部楼层
好吧,我再提供点个人看法,宿命通不等于宿命智。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2017-10-18 21:08 , Processed in 1.429808 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz X3.3

© 2001-2028 Theravada Buddhism

快速回复 返回顶部 返回列表