觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 上座部 qq
查看: 156|回复: 2

《守护根门经》--消除情欲正确的方法

[复制链接]

204

主题

738

帖子

738

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
738
发表于 2017-12-6 01:05:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
《守护根门经》--消除情欲正确的方法

这篇经文是我9年前翻译的一篇经文,现在读来仍倍感清凉,法喜充满,贴出来与大家分享。

本经与巴利圣典《相应部》第35篇第127经的《婆罗堕若经》(《Bhāradvājasuttaṃ》)内容完全相同。本经是叙述被佛誉为天供第一的宾头卢尊者为古印度的优填延那王解说如何正确消除情欲及性欲的方法。

古印度的优填延那王发现僧团中有诸多非常年轻的比丘,这些正值青春年华、血气方刚的年轻比丘都很严谨持守梵行的离欲生活,但从他们的脸上却一点也看不出压抑难过或欲求不满的样子。不但如此,这些年轻的比丘有很多是以童子之身出家,根本未尝过禁果滋味,但他们却一点都没有表现出身心不调或躁郁难安的丑态,反而在行、住、坐、卧等四大行止上都呈现出庄严安详、平静喜乐的圣者威仪。

优填延那王非常不解,也很好奇,他很怀疑这些年轻比丘既未尝过男女之欢,又怎麽能够安于出家离欲的生活?其实,优填延那王误会大了,重点并不在年轻比丘的年纪如何,也不在于他们是否有过性爱经验,重点在于他们的修行方法是否正确。

宾头颅尊者为国王解释,这些年轻比丘之所以能坚守梵行,是因为他们有正见、正念、正思惟、...乃至奉行八正道所致。宾头颅尊者逐一解说:如果性欲较浅的比丘,可将异性看作是自己的姊妹、女儿或母亲;如果还不行,就修持不淨观;再不行,就守护根门。

孔夫子说:「食、色,性也。」也就说,对世间凡夫俗子而言,饮食男女是很正常的事。但是複杂紊乱的性爱关系,便是烦恼与痛苦产生的渊薮。面对不适宜的对象,例如有夫之妇(有妇之夫)、有固定女友的男子(有固定男友的女子)、尚受监护的未成年男女…等等,一旦与之发生性爱关系,依佛法来说,便是自掘坟墓与地狱,有无穷无尽的后患。

其实,说穿了,情欲的产生都是缘自于「胡思乱想」,又称「想入非非」或「颠倒妄想」,统称之「无明」。本经是藉由以神通闻名的宾头卢尊者与优填王之间的对话,指出消除情欲的方法就是矫正「颠倒妄想」,以「正见」、「正思惟」、及「正念」为前导,辅以「正业」、「正语」、「正命」及「正定」,达到「正志」(消除情欲)的目标。

选译自北传《杂阿含经》第一一六五篇
乔正一白话译于西元2009/佛曆2553/8/29
--------------------------------------------------


我是这样听说的:

    有一次,宾头卢尊者住在古印度拘睒弥国裡的瞿师罗园林内。当时,婆蹉国的国王优陀延那,前来参访宾头卢尊者,他们彼此互相问候过,各自就坐。

    优陀延那王对宾头卢尊者说:「尊者啊,我有一些问题想要请教您,不知您是否有空,可以为我解惑?」

    宾头卢尊者回答:「陛下!您儘管提问,我一定知无不言。」

    优陀延那王问道:「究竟是什麽原因,能使一位刚出家的年轻比丘,在佛法与戒律中,保持平安与喜乐,六根欢喜愉悦,容貌气色清新纯淨,肤色鲜白,乐于宁静而不躁动,尽其一生远离情欲,修持梵行,纯然清淨?」

    宾头卢尊者回答:「如佛所说及所知所见,佛陀是这样子教导比丘们的:『比丘们!如果你们遇到比你们年长很多的异性,你们可以把他们当作是自己的母亲一般;如果是遇见年纪相仿的异性,不妨将对方看做是自己的亲姊妹;若遇见年幼的异性,可以把对方当作是自己的女儿。如此,你们便能在佛法与戒律中,保持平安与喜乐,六根欢喜愉悦,容貌气色清新纯淨,肤色鲜白,乐于宁静而不躁动,尽其一生远离情欲,修持梵行,纯然清淨。』」

    优陀延那王又问:「可是,这些方法对有些情欲很重的人可能没什麽效果,因为这些人可能一开始还可以保持份际,不逾矩。但压抑一段时间以后,可能就会按耐不住隐藏在内心深处的情欲之火、瞋恚之火、及愚痴之火,且被这三毒之火熊熊烧燃,荼毒心灵,饱受煎熬。所以,不知佛陀是否有教导更进一步的方法?」

    宾头卢尊者说:「有的!佛陀对比丘们说过:『如果以上的方法没有效,你们不妨可以练习不淨观,从此身的脚底至头顶,观察骨干被肉所涂,覆以薄皮,各种不淨污秽之物充满其中;周遍观察,髮、毛、爪、齿、尘垢、流唌、皮、肉、白骨、筋、脉、心、肝、肺、脾、肾、肠、肚、生藏、熟藏、胞、泪、汗、涕、沫、肪、脂、髓、痰、脓、血、脑、汁、屎、溺。』」

    优陀延那王继续问道:「可是一般凡人的心,就像野猴或野马一般的难以掌控,飘忽不定,变化快速,若修不淨观,恐怕一下子又想到对方的美色与优点了,所以不知是否还有更有效的方法?」

    宾头卢尊者说:「陛下!有的,如果不淨观修不成,佛陀曾对比丘们说过:『你们应当要好好守护根门,善加控制己心。一旦美色当前时,就远离她,捨离她,不去看对方美丽姣好的容颜,也不去看对方阿娜多姿的身材,以免滋生贪欲。如果不能善加控制收敛眼根,那麽世间的贪欲、情爱、情欲、性欲、及种种邪恶的不善法,便会腐蚀侵袭内心,烦恼便就此产生。所以你们应当好好的保护眼根,莫令其生起贪爱。其他如耳听声、鼻嗅香、舌嚐味、身接触、意想法等等,都是一样的道理。』」

    这时,优陀延那王非常满意宾头卢尊者的回答,讚道:「善哉啊!善哉!真是说的太好了!宾头卢尊者!我就是这样子,有时候因为我无法守护己身,不能护持诸根律仪,无法保持专注正念,所以一旦我进入宫中,面对后宫佳丽嫔妃,美女如云,内心便产生非常强烈的情欲与性欲,贪欲与愚痴之火熊熊烧燃;就算我独自一人身处办公室或书房内,三毒之火仍不断啃噬煎熬我心,更何况是在宫中!但有时我善护己身,善加控制收敛诸根,保持专一正念,就算我走入宫中,贪欲、瞋恚、愚痴都不会生起,也不会燃烧我心。我于内宫中,情欲与性欲之火尚不能烧身,亦不能烧心,更何况是我独处时?!因此,基于这一番体验,我深信一位刚出家的年轻比丘,在佛法与戒律中,能保持平安与喜乐,六根欢喜愉悦,容貌气色清新纯淨,肤色鲜白,乐于宁静而不躁动,尽其一生远离情欲,修持梵行,纯然清淨。」

    优陀延那王内心充满著欢喜,他向尊者告别后便离去。





204

主题

738

帖子

738

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
738
 楼主| 发表于 2017-12-6 01:06:58 | 显示全部楼层
(一一六五) 如是我闻: 一时,
尊者宾头卢住拘睒弥国瞿师罗园。 时,有婆蹉国王,
名优陀延那,诣尊者宾头卢所,共相问讯;问讯已,
退坐一面。
婆蹉王优陀延那白尊者宾头卢言:「欲有所问,宁有闲暇见答已不?」
 尊者宾头卢答言:「大王!大王且问,知者当答。」
 婆蹉王优陀延那问尊者宾头卢:「何因何缘,
新学年少比丘于此法、律,出家未久,
极安乐住,诸根欣悦,颜貌清淨,肤色鲜白,乐静少动,
任他而活,野兽其心,堪能尽寿,
修持梵行,纯一清淨?」 尊者宾头卢答言:「如佛所说,
如来、应、等正觉所知所见,为比丘说:
『汝诸比丘!若见宿人,当作母想;见中间者,
作姊妹想;见幼稚者,当作女想。以是因缘,
年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,
诸根敷悦,颜貌清淨,肤色鲜白,乐静少动,
任他而活,野兽其心,堪能尽寿,修持梵行,
纯一清淨。』」 婆蹉王优陀延那语尊者宾头卢言:
「今诸世间贪求之心,若见宿人,而作母想;
见中年者,作姊妹想;见幼稚者,而作女想。
当于尔时,心亦随起,贪欲烧燃、瞋恚烧燃、
愚痴烧燃,要当更有胜因缘不?」
 尊者宾头卢语婆蹉王优陀延那:「更有因缘,
如世尊说,如来、应、等正觉所知所见,为比丘说:
『此身从足至顶,骨干肉涂,覆以薄皮,
种种不淨充满其中;周遍观察,髮、毛、爪、齿、尘垢、
流唌、皮、肉、白骨、筋、脉、心、肝、肺、脾、肾、肠、肚、生藏、
熟藏、胞、泪、汗、涕、沫、肪、脂、髓、痰、[病-丙+阴]、脓、血、脑、
汁、屎、溺。』大王!此因此缘故,
年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,乃至纯一满淨。」
婆蹉王优陀延那语尊者宾头卢:
「人心飘疾,若观不淨,随淨想现。颇更有因缘,
令年少比丘于此法、律,出家未久,安隐乐住,
乃至纯一满淨不?」 尊者宾头卢言:「大王!
有因有缘,如世尊说,如来、应、等正觉所知所见,
告诸比丘:『汝等应当守护根门,善摄其心。
若眼见色时,莫取色相,莫取随形好,
增上执持。若于眼根不摄敛住,则世间贪、爱、
恶不善法则漏其心,
是故此等当受持眼律仪。耳声、鼻香、舌味、身触、意法亦复如是。
乃至受持意律仪。』」 尔时,
婆蹉王优陀延那语尊者宾头卢:「善哉!善说法,乃至受持诸根律仪。
尊者宾头卢!我亦如是,有时不守护身,
不持诸根律仪,不一其念,入于宫中,
其心极生贪欲炽燃、愚痴烧燃;正使闲房独处,
亦复三毒烧燃其心,况复宫中!
又我有时善护其身,善摄诸根,专一其念,入于宫中,贪欲、
恚、痴不起烧燃其心,于内宫中尚不烧身,
亦不烧心,况复闲独!以是之故,此因此缘,
能令年少比丘于此法、律,出家未久,
安隐乐住,乃至纯一满淨。」 时,
婆蹉王优陀延那闻尊者宾头卢所说,欢喜随喜,从坐起去。

 

巴利语经文

SN.35.127/(4). Bhāradvājasuttaṃ

   127. Ekaṃ samayaṃ āyasmā piṇḍolabhāradvājo kosambiyaṃ viharati ghositārāme. Atha kho rājā udeno yenāyasmā piṇḍolabhāradvājo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā piṇḍolabhāradvājena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā udeno āyasmantaṃ piṇḍolabhāradvājaṃ etadavoca – “ko nu kho, bho bhāradvāja, hetu ko paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā bhadrena yobbanena samannāgatā paṭhamena vayasā anikīḷitāvino kāmesu yāvajīvaṃ paripuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ caranti, addhānañca āpādentī”ti? “Vuttaṃ kho etaṃ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena– ‘etha tumhe, bhikkhave, mātumattīsu mātucittaṃ upaṭṭhapetha, bhaginimattīsu bhaginicittaṃ upaṭṭhapetha, dhītumattīsu dhītucittaṃ upaṭṭhapethā’ti. Ayaṃ kho, mahārāja, hetu, ayaṃ paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā bhadrena yobbanena samannāgatā paṭhamena vayasā anikīḷitāvino kāmesu yāvajīvaṃ paripuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ caranti, addhānañca āpādentī”ti.
   “Lolaṃ kho, bho bhāradvāja, cittaṃ. Appekadā mātumattīsupi lobhadhammā uppajjanti, bhaginimattīsupi lobhadhammā uppajjanti, dhītumattīsupi lobhadhammā uppajjanti. Atthi nu kho, bho bhāradvāja, añño ca hetu, añño ca paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā …pe… addhānañca āpādentī”ti?
   “Vuttaṃ kho etaṃ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena– ‘etha tumhe, bhikkhave, imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānappakārassa asucino paccavekkhatha– atthi imasmiṃ kāye kesā lomā nakhā dantā taco maṃsaṃ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ vakkaṃ hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ antaṃ antaguṇaṃ udariyaṃ karīsaṃ pittaṃ semhaṃ pubbo lohitaṃ sedo medo assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā muttan’ti. Ayampi kho, mahārāja, hetu, ayaṃ paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā …pe… addhānañca āpādentī”ti. “Ye te, bho bhāradvāja, bhikkhū bhāvitakāyā bhāvitasīlā bhāvitacittā bhāvitapaññā, tesaṃ taṃ sukaraṃ hoti. Ye ca kho te bho bhāradvāja, bhikkhū abhāvitakāyā abhāvitasīlā abhāvitacittā abhāvitapaññā, tesaṃ taṃ dukkaraṃ hoti. Appekadā, bho bhāradvāja, asubhato manasi karissāmīti subhatova āgacchati. Atthi nu kho, bho bhāradvāja añño ca kho hetu añño ca paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā …pe… addhānañca āpādentī”ti?
   “Vuttaṃ kho etaṃ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena– ‘etha tumhe, bhikkhave, indriyesu guttadvārā viharatha. Cakkhunā rūpaṃ disvā mā nimittaggāhino ahuvattha, mānubyañjanaggāhino. Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjatha. Rakkhatha cakkhundriyaṃ; cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjatha. Sotena saddaṃ sutvā …pe… ghānena gandhaṃ ghāyitvā… jivhāya rasaṃ sāyitvā… kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā… manasā dhammaṃ viññāya mā nimittaggāhino ahuvattha, mānubyañjanaggāhino. Yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjatha Rakkhatha manindriyaṃ; manindriye saṃvaraṃ āpajjathā’ti. Ayampi kho, mahārāja, hetu ayaṃ paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā bhadrena yobbanena samannāgatā paṭhamena vayasā anikīḷitāvino kāmesu yāvajīvaṃ paripuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ caranti, addhānañca āpādentī”ti.
   “Acchariyaṃ, bho bhāradvāja; abbhutaṃ, bho bhāradvāja! Yāva subhāsitaṃ cidaṃ, bho bhāradvāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena. Esova kho, bho bhāradvāja, hetu, esa paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā bhadrena yobbanena samannāgatā paṭhamena vayasā anikīḷitāvino kāmesu yāvajīvaṃ paripuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ caranti, addhānañca āpādentīti. Ahampi kho, bho bhāradvāja, yasmiṃ samaye arakkhiteneva kāyena, arakkhitāya vācāya, arakkhitena cittena, anupaṭṭhitāya satiyā, asaṃvutehi indriyehi antepuraṃ pavisāmi, ativiya maṃ tasmiṃ samaye lobhadhammā parisahanti. Yasmiñca khvāhaṃ, bho bhāradvāja, samaye rakkhiteneva kāyena, rakkhitāya vācāya, rakkhitena cittena, upaṭṭhitāya satiyā saṃvutehi indriyehi antepuraṃ pavisāmi, na maṃ tathā tasmiṃ samaye lobhadhammā parisahanti. Abhikkantaṃ, bho bhāradvāja; abhikkantaṃ, bho bhāradvāja! Seyyathāpi bho bhāradvāja, nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya paṭicchannaṃ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṃ dhāreyya, cakkhumanto rūpāni dakkhantīti; evamevaṃ bhotā bhāradvājena anekapariyāyena dhammo pakāsito. Esāhaṃ, bho bhāradvāja, taṃ bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi, dhammañca, bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ bhāradvājo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti. Catutthaṃ.

204

主题

738

帖子

738

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
738
 楼主| 发表于 2017-12-6 01:12:44 | 显示全部楼层
相应部4-六处篇(庄春江译版)

127、婆罗堕若经

  有一次,尊者宾头卢婆罗堕若住在拘睒弥城瞿师罗园。

  那时,优填那王去见尊者宾头卢婆罗堕若。抵达后,与尊者宾头卢婆罗堕若相互欢迎。欢迎与寒暄后,就在一旁坐下。在一旁坐好后,优填那王对尊者宾头卢婆罗堕若这么说:

  “婆罗堕若先生!什么因、什么缘,为何这些年轻的比丘们,黑发的青年,具备青春的幸福,在人生之初期,不在感官之欲中玩乐,而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光?”

  “大王!这被有知、有见的世尊、阿罗汉、遍正觉者所说:‘来!比丘们!你们对如母亲般年纪的女人,应该现起她是母亲的心;对如姊妹般年纪的女人,应该现起她是姊妹的心;对如女儿般年纪的女人,应该现起她是女儿的心。’大王!此因、此缘而这些年轻的比丘们,黑发的青年,具备青春的幸福,在人生之初期,不在感官之欲中玩乐,而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光。”

  “婆罗堕若先生!心是摇动的,有时,对如母亲般年纪的女人,也生起贪法;对如姊妹般年纪的女人,也生起贪法;对如女儿般年纪的女人,也生起贪法,婆罗堕若先生!有其他因、其他缘,由该处,这些年轻的比丘们,黑发的青年……(中略)而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光?”

  “大王!这被有知、有见的世尊、阿罗汉、遍正觉者所说:‘来!比丘们!你们应该观察此身从脚掌底往上,发梢往下,皮肤所包覆充满种种不净的:“此身有头发、体毛、指甲、牙齿、皮肤、肌肉、筋腱、骨骼、骨髓、肾脏、心脏、肝脏、肋膜、脾脏、肺脏、肠子、肠间膜、胃、粪便、胆汁、痰、脓、血、汗、脂肪、眼泪、油脂、唾液、鼻涕、关节液、尿。”’大王!此因、此缘,由该处,这些年轻的比丘们,黑发的青年……(中略)而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光。”

  “婆罗堕若先生!对那些身已修习、戒已修习、心已修习、慧已修习的比丘们来说,那是容易的,婆罗堕若先生!但对那些身未修习、戒未修习、心未修习、慧未修习的比丘们来说,那是困难的,婆罗堕若先生!有时,(心想:)‘我要作意不清净的状态。’却走过来如清净的状态,婆罗堕若先生!有其他因、其他缘,由该处,这些年轻的比丘们,黑发的青年……(中略)而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光?”

  “大王!这被有知、有见的世尊、阿罗汉、遍正觉者所说:‘来!比丘们!你们要住于守护根门:以眼见色后,你们不要成为相的执取者、细相的执取者,因为当住于眼根的不防护时,贪忧、恶不善法会流入,你们应该依其自制而行动,你们应该保护眼根,你们应该在眼根上达到自制;以耳听声音后……(中略)以鼻嗅气味后……以舌尝味道后……以身触所触后……以意识知法后,成为相的执取者、细相的执取者,因为当住于意根的不防护时,贪忧、恶不善法会流入,你们应该依其自制而行动,你们应该保护意根,你们应该在意根上达到自制。’大王!此因、此缘,由该处,这些年轻的比丘们,黑发的青年,具备青春的幸福,在人生之初期,不在感官之欲中玩乐,而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光。”

  “不可思议啊,婆罗堕若先生!未曾有啊,婆罗堕若先生!

  婆罗堕若先生!这被有知、有见的世尊、阿罗汉、遍正觉者多么善说,婆罗堕若先生!‘这是因、这是缘,依此而这些年轻的比丘们,黑发的青年,具备青春的幸福,在人生之初期,不在感官之欲中玩乐,而在有生之年度过行圆满、遍清净梵行的时光。’

  婆罗堕若先生!我也一样,每当我以身未守护、以语未守护、以心未守护,以念未现起,以诸根未防护进入内宫时,那时,贪法极度地征服我,婆罗堕若先生!但每当我以身已守护、以语已守护、以心已守护,以念已现起,以诸根已防护进入内宫时,那时,贪法不像那样征服我。

  太伟大了,婆罗堕若先生!太伟大了,婆罗堕若先生!犹如能扶正颠倒的,能显现被隐藏的,能告知迷途者的路,能在黑暗中持灯火:‘有眼者看得见诸色’。同样的,法被婆罗堕若尊师以种种法门说明。

  婆罗堕若先生!我归依世尊、法、比丘僧团,请婆罗堕若尊师记得我为优婆塞,从今天起终生归依。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2017-12-14 01:02 , Processed in 0.070189 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表