觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 264|回复: 0

研讨_学佛是修行,佛学是做学问

[复制链接]

402

主题

956

帖子

956

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
956
发表于 2020-10-18 00:36:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
研讨_学佛是修行,佛学是做学问

苏锦坤:

我曾经遇见一位「宗门人士」对我说,「世尊说的法是人人可以理解的,闻法即得利益的。依照你的解说,必须学习才能理解佛教的道理,与我所知道的『农夫、家庭主妇、工人都能听闻、修习的佛法』不同。『学佛』是修行,『佛学』是『做学问』。」

这要从两个不同层面讲起,这位「法友」的意见在第一个层面是正确的。

在第一个层面,世尊教导的极有义利的法是:

能得现报,无有热恼, (sandiṭṭhiko 现见的)
不待时节, (akāliko 即时的)
能将于人到于善处 (opaneyyiko 导引(到涅槃)的)
语诸人言:「汝等来!善示汝妙法。」 (ehipassiko 引人来见的)
夫为智者,自身取证,深得解达。 (paccattaṃ veditabbo viññūhī 诸识者所亲证的)
所以只要解得一法,依法奉行,即得利益。甚至在尚未依法奉行之前,光仅是闻法即得喜乐清淨。这是不需任何学问的探索的。

第二个层面,是去探究世尊:

经文的内涵和确切的字义、词义、句义。
哪些经义、经典不是佛教的教导。
很不幸的,颇多第二个层面的探讨,不仅需要「学问、知识」,还需要「不同的语言能力」。

在阿含读书会中,有一位法师不耻下问,问我如何阅读《杂阿含经》。我建议「将汉译《杂阿含经》和巴利《相应部》作对照阅读,比对其中的异同」。法师说,他无法阅读巴利文献。我说「可以阅读菩提比丘的英文翻译」。法师问:「能否仅阅读汉译文献?」我说,除非法师打定主意不教导「阿含、尼柯耶」的义理;如果想引用「阿含、尼柯耶」的义理,做一些对在家居士的开示,恐怕最低限度必需阅读菩提比丘的专书。

------
以下这是一个例子,可以显示回到梵巴文字去理解「讲说」,是一件颇为重要的事。(引自脸书〈佛法高等研究院附设幼幼班〉)

Lee Kor Yong:
请问:
跟据南传,“觉性”是否是缘生法?如果是的话,是否涅槃后,觉性亦随五藴瓦解?
谢谢
-----------
Harshit Shantam:
如果你说的[觉性]
是隆波的相关演讲裡谈的
那是因为翻译的人是大陆人
这个字眼,照隆波的发音
应该是巴利文"Sati"
比较通用的翻译
应该是[正念正知

但因为翻译翻成这个词
所以文字就这样了

正念也是无常的
并没离开三法印

  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号 )   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2020-11-28 12:45 , Processed in 0.116042 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表