觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 63|回复: 2

小部 • 长老尼偈与略传

[复制链接]

1100

主题

1457

帖子

1457

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1457
发表于 2021-1-14 00:25:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
48405315_2238084006210406_4917371068655599616_o.jpg

【长老尼偈与略传】第一篇

《巴利三藏 • 小部 • 长老尼偈经 • 一偈集》:

◎德莉卡长老尼所说偈‧略传

德莉卡出生Vesāli吠舍离城的一个刹帝利家庭。在适龄将婚配之时,佛陀到吠舍离弘法,她目睹佛陀相好庄严,心生敬佩,遂发愿出家。但是因为丈夫不允许她的请求,未得如愿。于是德莉卡以自己所听闻的佛法自行修持,致力于止观,勇猛精进。一日在厨房做饭时,菜叶放入锅中,被热锅烤得『滋滋』作响,菜叶中水分、纤维,登时变化,渐渐绿叶变为枯片,再无声响。德莉卡受此启发,领悟到了:「人的贪欲,也应该以阿那含道之火断除,而一切烦恼,皆可以阿拉汉道断灭。」于是她再接再励,证得了阿那含果。自此之后,德莉卡少欲知足,生活异常简朴,不再装饰。丈夫询问其故,德莉卡说已得阿那含果,断除男女欲爱,家庭的夫妻生活已不适宜,再次要求出家。得到丈夫应允,遂从大爱道长老尼座前出家。大爱道长老尼派遣她去拜会佛陀,以得到最后的业处指导。为使她彻底解脱,佛陀对她说了一偈:『德莉卡著粪扫衣,行住坐卧甚惬意;如炙青叶叶焦炙,阿那含道断欲趣。』。德莉卡长老尼思惟之后证得了四果,再将此偈重说一遍,诵出了长老尼偈第1偈:『德莉卡著粪扫衣,行住坐卧甚惬意;如炙青叶叶焦炙,阿那含道断欲趣。』

◎穆妲在学尼重複世尊所说偈‧略传

穆妲出生在Sāvatthī沙瓦提城的一个婆罗门家庭。年岁二十时,跟从大爱道长老尼出家为在学尼。一日午斋完毕,便到寂静处禅修,思惟接受食供是否如法。佛陀从香室对她放光,同时对她说了一偈:『穆妲脱离四种轭(食、有、见、无明),胜似明月离罗睺;抛却烦恼心清淨,受人供养心无咎。』穆妲在学尼听完消除恶作疑心,禅修成果大增,不久在证得阿拉汉时,複诵出了这首长老尼偈第2偈:『穆妲脱离四种轭,胜似明月离罗睺;抛却烦恼心清淨,受人供养心无咎。』

◎裴娜长老尼所说偈‧略传

裴娜出生在一个农民家庭。二十岁时进入大爱道长老尼的僧团出家,修习止观。佛陀遥见放光,同时对她诵出这首偈颂:『裴娜学道品,法圆如满月;痴暗若黑夜,大智遍照灭。』然后教导她修证三十七道品,像明月一样德行圆满。裴娜听完开示,逐一进入观智,在证得阿拉汉时,再度诵出这首长老尼偈第3偈:『裴娜学道品,法圆如满月;痴暗若黑夜,大智遍照灭。』

◎蒂莎长老尼所说偈‧略传

蒂莎出生在Kapilavatthu迦毗罗卫城的一个刹帝利家庭。二十岁时被招入宫,成为悉达多王子的宫女,后来她跟从大爱道长老尼出家。佛陀曾经向她说了这首偈:『蒂莎修三学,「四福」应珍惜(四福指投生为人、身无残疾、生于佛时、对佛笃信);无漏持淨行,四轭常脱离。』她听完思惟后,即证得阿拉汉果,当时她还只是一位尚未受具足戒的在学尼。当天她达上为比库尼后,遂诵出长老尼偈第4偈:『蒂莎修三学,「四福」应珍惜;无漏持淨行,四轭常脱离。』

◎蒂莎长老尼所说偈‧略传:这是另外一位名为蒂莎的长老尼。其经历与前之蒂莎大致相同,也是悉达多王子的宫女,后从大爱道出家,听佛陀说偈:『蒂莎修圣法,四福应珍惜;错过机缘者,受苦入地狱。』思惟而证得阿拉汉。

◎1.6之娣拉长老尼,1.7之维拉长老尼,1.8之密妲长老尼,1.9之跋得拉长老尼,1.10之乌帕萨玛等五位长老尼与蒂莎的身世和经历都大同小异。

娣拉长老尼偈第6偈:『娣拉证涅槃,断贪及诸恶;远离四种轭,终可得极乐。』

维拉长老尼偈第7偈:『维拉修佛法,圣道四正勤;战胜众摩罗,证得最后身。』

密妲长老尼偈第8偈:『密妲虔诚出家,爱戴诸位善友;行善勤修圣道,阿拉汉涅槃可求。』

跋得拉长老尼偈第9偈:『跋得拉虔诚出家,持淨戒喜爱佛法;修学道品证涅槃,定可断除四轭枷。』

乌帕萨玛长老尼偈第10偈:『轮迴瀑流何其险,烦恼之魔在其间;战胜烦魔及眷属,最后身成达彼岸。』

◎慕达长老尼所说偈‧略传:慕达出生在Kosala高沙喇国,是婆罗门奥加达嘎的女儿。她的父母把她嫁给了一个弯腰驼背的婆罗门,使她相当厌恶婚姻生活,整天舂米做饭,繁杂的家务劳动也增添她许多烦恼。后来,得到丈夫应允,出家为比库尼,修习止观,意证涅槃。最初,意念散乱,不能专注,后来她回忆起过去在家生活的痛苦,对比出家后摆脱『三弯』(臼、杵、驼背丈夫)的愉快,有感而发,便说出了长老尼偈第11偈:『我终得解脱!摆脱臼和杵,摆脱驼背夫,烦恼终解除!无生亦无死,生欲已灭除。』在念诵此偈的同时,慕达也证得了阿拉汉果位,还诵出了 (在《长老偈》中,也有一首苏曼格拉长老所说之偈颂,与此慕达长老尼偈类似,苏曼格拉所摆脱的『三弯』是镰刀、犁把和锄头。)

◎达摩汀娜长老尼所说偈‧略传

达摩汀娜出生在Rājagaha王舍城的一个高等种姓家庭,成年后与富商维萨卡结婚。一天,维萨卡去听佛陀说法,证阿那含果。他回家上楼时,妻子达摩汀娜像往日一样伸出一手,欲拉他上楼,不料被丈夫拒绝。用饭时,维萨卡也默默不语。达摩汀娜怅然问道:「亲爱的,你上楼时拒绝碰触我的手,用饭时也不跟我交谈,莫非我有过失,让你不快乐?」维萨卡答道:「亲爱的,你并没有过失。今天我听闻佛陀说法,断了男女欲贪,无心接触女色,今后对饮食也将无所贪好。你可以继续在这房子生活,或者也可以携带一半的财物,另外寻找能疼爱你的男人。」达摩汀娜答:「你都想抛弃的财物,对我又有何用处?」于是达摩汀娜出家为尼,修习止观业处,终于成就阿拉汉果,说出了长老尼偈第12偈:『无欲不还尘,涅槃心嚮往;心中无垢染,激流涌向上。』一日,达摩汀娜到王舍城拜谒佛陀,维萨卡闻迅后也即赶到,二人长时间问答交谈,达摩汀娜向维萨卡讲述了自己悟道的过程。佛陀向达摩汀娜讲了《有明小经》。后来,达摩汀娜被佛陀称讚为『比库尼说法第一』。在《中部‧有明小经》中,还详细记述了维萨卡的提问和达摩汀娜的解答。

◎维萨卡长老尼所说偈‧略传

维萨卡长老尼的身世和经历与娣拉长老尼相似。她证得了阿拉汉果,得大自在,生活无比寂静安乐。为了使其他求证正果的在学尼众归入圣道,维萨卡长老尼曾经对弟子们说出了这首偈颂长老尼偈第13偈:『遵从何教人无悔?佛陀教法应奉行。速将双足洗清洁,坐在一旁用功勤。』

◎苏摩娜长老尼所说偈‧略传

苏摩娜长老尼的生平与蒂莎长老尼略同。佛陀曾经对她放光,对她说了偈颂:『观六根知苦,不求有再生;断灭欲生念,求得心宁静。』当苏摩娜长老尼思惟其义后,证悟了阿拉汉果时,并複诵了这句长老尼偈第14偈:『观六根知苦,不求有再生;断灭欲生念,求得心宁静。』。

◎伍德拉长老尼所说偈‧略传

伍德拉长老尼的生平事蹟与蒂莎长老尼略同。她出身于释迦族,曾经是悉达多王子的宫女。出家后的伍德拉长老尼听闻了佛陀念诵了这首偈:『持戒调身口,修定更调心;断除随眠根,清凉入寂静。』思惟后证得阿拉汉果。之后她又感兴而发,重複了这首长老尼偈第15偈:『持戒调身口,修定更调心;断除随眠根,清凉入寂静。』

◎高龄长老尼苏摩纳所说偈‧略传

苏摩纳本是Sāvatthī舍卫城城中高沙喇国王Pasenadi(古译波斯匿王)的王妹。佛陀向国王说法时,她洗耳恭听,心生崇信,发愿出家。待到丈夫去世,她便将贵重袈裟供养给寺院的僧人。后来听闻了佛陀说法,证得阿那含果。向佛请求披剃。佛陀见她智慧和巴拉密已经具足,便向她说了这首偈颂:『老尼身披粪扫衣,安眠自在何惬意;贪欲一旦清除淨,即入清凉无生地。』偈颂说完时,苏摩纳长老尼证得阿拉汉果。于是她心生欢喜,又将此长老尼偈第16偈重複了一遍:『老尼身披粪扫衣,安眠自在何惬意;贪欲一旦清除淨,即入清凉无生地。』

◎昙摩长老尼所说偈‧略传

昙摩出生在Sāvatthī舍卫城的一个高种姓家庭。适龄婚配之时,由于嚮往佛教,便请求出家,但是丈夫不准。后来,丈夫去世之后,她才如愿以偿。一日,昙摩托钵回寺时,因身体虚弱,手脚抖颤,摔倒在地。连自已的手脚都不听自己使唤的现实,使她体悟到诸行无常的深义,心领神会,即在观智中证悟阿拉汉果。其后,她以极其喜悦的心情说了这首长老尼偈第17偈:『体衰拄杖托钵去,两腿颤抖倒于地;观见身躯危如斯,心离烦恼远尘垢。』

◎僧伽长老尼所说偈  

长老尼偈第18偈:『出家别爱子,牛畜亦舍弃。断除贪与瞋,正道灭痴愚。尘欲适根拔,宁静证圆寂。』


1100

主题

1457

帖子

1457

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1457
 楼主| 发表于 2021-1-14 00:26:33 | 显示全部楼层
【长老尼偈与略传】第二篇

《巴利三藏 • 小部 • 长老尼偈经 • 二偈集》:

◎婻达长老尼所说偈‧略传Abhirūpanandātherīgāthā

婻达本是Kapilavatthu迦毗罗卫城释迦族克玛王后的女儿。因其相貌美丽,人称『美婻达』。婻达正当青春妙龄,已和她订婚的王子突然去世,令她极为悲伤,父母促使她出家为在学尼。出家之后,婻达仍自恃貌美,态度傲慢,因为担心佛陀厌其美貌,一直未敢见佛。佛陀为了对她进行教化,便令大爱道集合全体尼众,为其分别开示。待轮序到了婻达长老尼时,她竟然请别人代往,佛陀坚持要她本人前去,她只得从命。佛陀变幻出一位美丽绝伦的女子,使其站立于婻达身边,接著又使这美女很快变得老朽、丑陋;使婻达观后心生悲伤。同时,佛陀说了这两首偈:『‘‘Āturaṃ asuciṃ pūtiṃ, passa nande samussayaṃ;Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ.婻达观此身,病坏且腐烂。意念当守一,心作不淨观。』『‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha;Tato mānābhisamayā, upasantā carissasī’’ti.修习无相观,根除傲与慢;傲慢既根除,生活自安然。』婻达见此情景,听完偈后证成阿拉汉。其后,她又以极其喜悦的心情,重複了这首长老尼偈第19、20偈:『婻达观此身,病坏且腐烂。意念当守一,心作不淨观。』『修习无相观,根除傲与慢;傲慢既根除,生活自安然。』之后,遂于比库尼僧团达上为比库尼。

◎金妲长老尼所说偈‧略传Jentātherīgāthā

金妲本是吠舍高城释迦族的一位公主。她的经历与婻达长老尼略同,听闻佛法后精进于禅修而成为阿拉汉。此两首偈颂为金妲长老尼自发的感兴语,长老尼偈第21、22偈:『‘‘Ye ime satta bojjhaṅgā, maggā nibbānapattiyā;Bhāvitā te mayā sabbe, yathā buddhena desitā.佛说七觉支,通达涅槃道;佛陀既明示,我行遵其教。』『‘‘Diṭṭho hi me so bhagavā, antimoyaṃ samussayo;Vikkhīṇo jātisaṃsāro, natthi dāni punabbhavo’’ti.我已见世尊,此为最后身;轮迴已断绝,不会有再生。』

◎苏曼格拉之母长老尼所说偈 Sumaṅgalamātātherīgāthā

苏曼格拉之母长老尼在证悟时说出了长老尼偈第23、24偈:『‘‘Sumuttikā sumuttikāsādhumuttikāmhi musalassa;Ahiriko me chattakaṃ vāpi, ukkhalikā me deḍḍubhaṃ vāti.解脱自在尼,摆脱舂米杵,不再锅边转,也不需製伞。今得离他家,摆脱无耻婿。』『‘‘Rāgañca ahaṃ dosañca, cicciṭi cicciṭīti vihanāmi;Sā rukkhamūlamupagamma, aho sukhanti sukhato jhāyāmī’’ti.贪瞋根断尽,叽叽似有音,行至树荫下,评定乐无垠。』

◎阿扎迦尸长老尼所说偈‧略传Aḍḍhakāsitherīgāthā

阿扎迦尸原本出生于Kāśī迦尸国的一个富商家庭,后来因家道衰落,被迫沦为妓女。当时迦尸国每天的税收为一千金币。她身为名妓,每日也有同样多的收入。求与交欢的人大都付不起如此高昂的费用,只好付一半金币,与之欢聚半天。这样,她的身价和收入也就只相当于迦尸国每日收入的一半了。因此,人称为『半迦尸』,其名『阿扎迦尸』中的『阿扎』一词,意为『一半』。未久,阿扎迦尸体会到红颜易老,厌倦于风尘中事,遂出家为尼。至于她出家受具的情形,《律藏‧篇章》中是这样记载的:名妓阿扎迦尸终于皈依佛教,出家为在学尼。后来,她要到沙瓦提城去受具足戒,以求进取。一群好色的恶徒闻讯赶来,堵在路口,拦住了她的去路。阿扎迦尸在学尼无法通过,便派一使者去见佛陀,以陈明情况。佛陀随机应变,便通过使者为阿扎迦尸在学尼达上授了具足戒,并据此立下一条方便的戒规,说明在特殊情况下可通过使者传授戒法。阿扎迦尸受具之后,修习止观,不日便证悟了阿拉汉果。成为阿拉汉后,她自说两首偈颂,表达她喜悦欢乐的感情。长老尼偈第25、26偈:『‘‘Yāva kāsijanapado, suṅko me tatthako ahu;Taṃ katvā negamo agghaṃ, aḍḍhenagghaṃ ṭhapesi maṃ.迦尸国税日千金,我之收入原相似;村民减价付其半,因而称我半迦尸。』『‘‘Atha nibbindahaṃ rūpe, nibbindañca virajjahaṃ;Mā puna jātisaṃsāraṃ, sandhāveyyaṃ punappunaṃ;Tisso vijjā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.此后不再重容颜,心灰意冷无贪恋;永离轮迴不再生,已得三明遵佛言。』

◎吉妲长老尼所说偈‧略传Cittātherīgāthā

吉妲出生在Rājagaha王舍城的一个富商家庭,成年后从大爱道长老尼出家。年老体衰时上到灵鹫山修头陀支,并致力禅修,终于成就阿拉汉。证悟时,吉妲长老尼说出了长老尼偈第27、28偈:『‘‘Kiñcāpi khomhi kisikā, gilānā bāḷhadubbalā;Daṇḍamolubbha gacchāmi, pabbataṃ abhirūhiya.瘦弱又多病,出入依杖行,纵然累如此,仍上灵鸳峰。』『‘‘Saṅghāṭiṃ nikkhipitvāna, pattakañca nikujjiya;Sele khambhesimattānaṃ, tamokhandhaṃ padāliyā’’ti.袈裟置一旁,钵亦扣一边,坐在石山上,断除痴愚闇。修持破我执,诸使不再现。

◎梅迪卡长老尼所说偈‧略传Mettikātherīgāthā

梅迪卡长老尼出生在Rājagaha王舍城一个婆罗门家庭,出家后拖著病体登上灵鹫山持戒修习观智,终于成就阿拉汉道果,并是说出长老尼偈第29、30偈:『‘‘Kiñcāpi khomhi dukkhitā, dubbalā gatayobbanā;Daṇḍamolubbha gacchāmi, pabbataṃ abhirūhiya.体衰青春逝,患病多苦痛。行路依手杖,爬上灵鹭峰。』『‘‘Nikkhipitvāna saṅghāṭiṃ, pattakañca nikujjiya;Nisinnā camhi selamhi, atha cittaṃ vimucci me;Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.袈裟置一旁,钵亦扣一边。坐在石山上,精进断诸漏,已赢得三明,佛教已实现。』

◎蜜塔长老尼所说偈 ‧略传Mittātherīgāthā

蜜塔出生在Kapilavatthu迦毗罗衞城的释迦族,原本是一位高贵的公主。听闻佛陀说法后成为居士,后来更跟从大爱道长老尼正式受具足戒,精进禅修,不日证得阿拉汉果。成为阿拉汉的她回忆过去,便自说偈讚,抒发喜悦欢快的心情。长老尼偈第31、32偈:『‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.每月十四和十五,初七初八和十三;斋戒清淨勤修持,只待日后可生天。』『‘‘Uposathaṃ upāgacchiṃ, devakāyābhinandinī;Sājja ekena bhattena, muṇḍā saṅghāṭipārutā;Devakāyaṃ na patthehaṃ, vineyya hadaye dara’’nti.如今一日食一斋,剃落毛髮著袈裟。心中抛却烦恼负,不生天堂已不怕。』

◎阿巴耶之母长老尼所说偈 ‧略传Abhayamātutherīgāthā

阿巴耶之母名叫帕杜玛沃蒂,出生在乌德城一个种姓高贵的家庭。因其貌美,成为城中名妓。宾比萨拉国王指使大臣暗中带她带入宫中,使她生有一王子。王子日后出家修道。法名阿巴耶,是一位有名的长老。帕杜玛沃蒂听闻儿子说法,也皈依佛法僧,出家为比库尼,精进于禅修而证得阿拉汉。证悟时,她说出长老尼偈第33、34偈:『Uddhaṃ pādatalā amma, adho ve kesamatthakā;Paccavekkhassumaṃ kāyaṃ, asuciṃ pūtigandhikaṃ.阿母细思量,人身何其髒;浑身秽臭气,从顶贯趾上。』『‘‘Evaṃ viharamānāya, sabbo rāgo samūhato;Pariḷāho samucchinno, sītibhūtāmhi nibbutā’’ti.依儿修行法,断贪观无常;灭欲除烦恼,入寂地清凉。』

◎阿巴雅长老尼所说偈 ‧略传Abhayātherīgāthā

阿巴雅出生在乌德尼城的一个高种姓家庭,是帕杜玛沃蒂的朋友。二人一起出家,同在王舍城驻锡。一日,为了修习十种不淨,阿巴雅长老尼到林中坟场去观察尸体,佛陀从香室施展神变,使一具尸体在阿巴雅长老尼面前次第呈现膨胀、青瘀、脓烂、血涂、虫噉等相。阿巴雅长老尼观察后了知苦谛,佛陀又以偈说法,阿巴雅听完思惟而成为阿拉汉。她曾说出长老尼偈第35、36偈:『Abhaye bhiduro kāyo, yattha satā puthujjanā;Nikkhipissāmimaṃ dehaṃ, sampajānā satīmatī.俗人苦恋身,不知身弱脆;毅然抛此身,明此我有慧。』『‘‘Bahūhi dukkhadhammehi, appamādaratāya me;Taṇhakkhayo anuppatto, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.已明诸苦谛,精进不放逸;佛教我实行,涅槃无贪欲。』

◎萨玛长老尼所说偈‧略传Sāmātherīgāthā

萨玛出生在拘桑白城一个农民家庭,是萨玛沃蒂的好友。萨玛沃蒂的去世使她悲痛、震惊,于是出家寻求解答;但是『爱别离』之苦仍使她无法忍受,禅修时意念无法守一。后来听闻阿难长老说法,心有领悟,才证得阿拉汉。证悟的当下,她说出了长老尼偈第37、38偈:『‘‘Catukkhattuṃ pañcakkhattuṃ, vihārā upanikkhamiṃ;Aladdhā cetaso santiṃ, citte avasavattinī;Tassā me aṭṭhamī ratti, yato taṇhā samūhatā.过去心未伏,心中无宁日;寺院去复来,已然有九次。』『‘‘Bahūhi dukkhadhammehi, appamādaratāya me;Taṇhakkhayo anuppatto, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.第八夜灭贪,诸苦已了然;实行佛之教,精进得涅槃。

1100

主题

1457

帖子

1457

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1457
 楼主| 发表于 2021-1-14 00:26:59 | 显示全部楼层
【长老尼偈与略传】第三篇

《巴利三藏 • 小部 • 长老尼偈经 • 三偈集》:

◎阿帕拉萨玛长老尼所说偈Aparāsāmātherīgāthā

长老尼偈第39 、40、41偈:『Paṇṇavīsativassāni , yato pabbajitāya me;Nābhijānāmi cittassa, samaṃ laddhaṃ kudācanaṃ.出家皈依佛,已有廿五年;时已到今日,未曾得心恬。』『Aladdhā cetaso santiṃ, citte avasavattinī;Tato saṃvegamāpādiṃ, saritvā jinasāsanaṃ.修禅不得定,心根未得安。想起佛教诫,惭愧由衷生。』『Bahūhi dukkhadhammehi, appamādaratāya me;Taṇhakkhayo anuppatto, kataṃ buddhassa sāsanaṃ;Ajja me sattamī ratti, yato taṇhā visositā’’ti.已尝诸多苦,勤勉断贪念,遵从佛教诫,无欲已七天。』

◎伍塔玛长老尼所说偈‧略传Uttamātherīgāthā

Uttamā伍塔玛出生在Sāvatthī沙瓦提城的一个富商家庭。她出家后去听『持律第一』巴答吒拉长老尼说法。巴答吒拉长老尼以蕴、处、界诸法向她进行明瞭、透彻的讲解。伍塔玛长老尼依照所听之法修习,专注于禅修的业处。在闻法之后的第八日,她便断灭一切烦恼,成为阿拉汉。得到阿拉汉果的伍塔玛长老尼便在座上结跏跌坐七日,以体验涅槃寂静境界的快乐。直到第八天才结束端坐的威仪,站立起来,便说出了长老尼偈第42、43、44偈:『Catukkhattuṃ pañcakkhattuṃ, vihārā upanikkhamiṃ;Aladdhā cetaso santiṃ, citte avasavattinī.修禅不入定,我心未安转;寺庙去复来,已然有九次。』『Sā bhikkhuniṃ upagacchiṃ, yā me saddhāyikā ahu;Sā me dhammamadesesi, khandhāyatanadhātuyo.有尼我崇信,前往作拜谒;讲述蕴界处,对我说佛法。』『Tassā dhammaṃ suṇitvāna, yathā maṃ anusāsi sā;Sattāhaṃ ekapallaṅkena, nisīdiṃ pītisukhasamappitā;Aṭṭhamiyā pāde pasāresiṃ, tamokhandhaṃ padāliyā’’ti.听法心欢喜,跏趺一来复;第八天断痴,腿足方展舒。』

◎阿帕拉伍塔玛长老尼所说偈‧略传Aparāuttamātherīgāthā

Aparāuttamā阿帕拉伍塔玛出生在Kosala高沙喇国一个婆罗门家庭。佛陀到拘萨罗游化时,她听闻了佛陀说法之后,思惟法义而证悟了成为阿拉汉,其后感兴地自说此三首长老尼偈第45、46、47偈:『Ye ime satta bojjhaṅgā, maggā nibbānapattiyā;Bhāvitā te mayā sabbe, yathā buddhena desitā.道支七觉分,通达涅槃境;遵从佛教诲,一一我实行。』『Suññatassānimittassa, lābhinīhaṃ yadicchakaṃ;Orasā dhītā buddhassa, nibbānābhiratā sadā.空观无相观,我均去修行;佛陀亲生女,嚮往涅槃境。』『Sabbe kāmā samucchinnā, ye dibbā ye ca mānusā;

Vikkhīṇo jātisaṃsāro, natthi dāni punabbhavo’’ti.天人诸欲念,已为我灭尽;无生无轮迴,此后不再生。』

◎妲娣卡长老尼所说偈‧略传Dantikātherīgāthā

Dantikā妲娣卡出生在Sāvatthī沙瓦提城一个婆罗门家庭,其父是Kosala高沙喇国的宰相。当祇园精舍落成时,祇陀王子和给孤独园长者举行了盛大法会将精舍供养给以佛陀为首的僧团。妲娣卡去观看法会时,对佛陀的教法产生了无比的虔诚信仰,后来更在大爱道长老尼座前出家。一天中午,妲娣卡长老尼在灵鹫山上禅修,思绪变得散乱,无法集中。恰在此时,她目睹到萨比尼卡河边有一头大象,很驯服地遵照象官的旨意下河洗澡,洗毕又听令回到岸上,然后伸出一脚供象官攀爬,骑到自己背上。妲娣卡受此启发,回到止观业处精进修习,当天证悟了阿拉汉道果。证悟后她说出了长老尼偈第48、49、50偈:『Divāvihārā nikkhamma, gijjhakūṭamhi pabbate;Nāgaṃ ogāhamuttiṇṇaṃ, nadītīramhi addasaṃ.我在灵鸳山,刚刚纳过凉;见象下河浴,又复返岸上。』『Puriso aṅkusamādāya, ‘dehi pāda’nti yācati;Nāgo pasārayī pādaṃ, puriso nāgamāruhi.驯师持象钩,令象伸出腿;象驯腿伸出,踏腿登上背。』『Disvā adantaṃ damitaṃ, manussānaṃ vasaṃ gataṃ;Tato cittaṃ samādhesiṃ, khalu tāya vanaṃ gatā’’ti.大象本难驯,如今已服人;得启回林中,重使心安顿。』

◎乌碧丽长老尼所说偈‧略传Ubbiritherīgāthā

Ubbiri乌碧丽出生在Sāvatthī沙瓦提城一个高种姓家庭。因其貌美,被拘萨罗国王纳为宫女。乌碧丽生女基娃,甚得国王宠爱,乌碧丽也因此升为王后。不幸小公主夭折,乌碧丽悲痛欲绝,每天跑到女儿墓地痛哭。佛陀以神足通现身于她的面前问说:「你从无使轮迴以来拥有八万四千个女儿都埋葬在这一片墓地过,你哭的是哪一个呢?」佛陀并说此偈:『乌碧丽哭唤基娃女,汝当首先知自随。此墓火葬八万四,皆名吉娃哭对谁?』且为她开示。乌碧丽听闻后仔细思惟而证悟,成为阿拉汉果,并自说两首偈语。长老尼偈第51、52、53偈:『Amma jīvāti vanamhi kandasi, attānaṃ adhigaccha ubbiri;Cullāsītisahassāni, sabbā jīvasanāmikā;Etamhāḷāhane daḍḍhā, tāsaṃ kamanusocasi.乌比娌哭唤基娃女,汝当首先知自随。此墓火葬八万四,皆名吉娃哭对谁?』『Abbahī vata me sallaṃ, duddasaṃ hadayassitaṃ;Yaṃ me sokaparetāya, dhītusokaṃ byapānudi.悲痛好似刺扎心,此刺无形却似真;如今尖刺已拔除,心明不再悲痛生。』『Sājja abbūḷhasallāhaṃ, nicchātā parinibbutā;Buddhaṃ dhammañca saṅghañca, upemi saraṇaṃ muni’’nti.今天尖刺已拔除,贪欲已断得涅槃;诚心皈依佛法僧,永无恼烦无悲痛。』

◎苏卡长老尼所说偈‧略传Sukkātherīgāthā

Sukkā苏卡出身于一个农民家庭。佛陀到Rājagaha王舍城弘法时,她皈依佛教,跟从『说法第一』的达摩汀娜长老尼座前出家,修习止观而证得阿拉汉果位。苏卡长老尼和戒师一样也善于讲经说法,曾经拥有五百尼众随身。一天,她正为尼众说法时,在近旁聆听一位树神受到感动,显现于众人面前,吟诵出两首讚美苏卡的偈颂,长老尼偈第54、55偈:『Kiṃme katā rājagahe manussā, madhuṃ pītāva acchare;Ye sukkaṃ na upāsanti, desentiṃ buddhasāsanaṃ.苏卡讲佛法,就在王舍城;不来听法者,无异于醉生。』『Tañca appaṭivānīyaṃ, asecanakamojavaṃ;Pivanti maññe sappaññā, valāhakamivaddhagū.法甘如醍醐,智者不可弃;犹如行路人,捧饮甘露剂。』人们听到树神的讚歌,都一齐拥来,共听苏卡法语。而苏卡长老尼在进入般涅槃之前也自说了一首偈语,表达其证得阿拉汉果位之后的喜悦。长老尼偈第56偈:『Sukkā sukkehi dhammehi, vītarāgā samāhitā;Dhāreti antimaṃ dehaṃ, jetvā māraṃ savāhana’’nti.苏卡得善法,战胜众摩罗。此为最后身,得阿拉汉果。』

◎谢拉长老尼所说偈‧略传Selātherīgāthā

Selā谢拉本是āḷavi阿拉维国的一位小公主,所以也有人称她为『阿拉维卡』。佛陀到该国来降伏'āḷavaka阿拉瓦卡夜叉王时,尚为孩童的谢拉便跟随父王去听闻佛法,证得初果。年幼的她领悟了佛法,明白轮迴至苦,便请求父王让她进入比库尼僧团。不久,正式受戒为sāmaṇerī沙马内莉,因过去世的巴拉密深厚,所以出家的第七日便在禅修时证得了阿拉汉果位,当时她刚满七岁。佛陀对这位小沙马内莉常常讚叹,又开例为这位七岁的小沙马内莉达上,授了比库尼具足戒。谢拉证得阿拉汉果的第二天,曾到安特林中坐禅,魔罗变幻了巨大恐怖的形体想要惊扰她,还诵出一首偈(长老尼偈第57偈):『Natthi nissaraṇaṃ loke, kiṃ vivekena kāhasi;Bhuñjāhi kāmaratiyo, māhu pacchānutāpinī’’. 世本无涅槃,清淨何所为?速速寻欢乐,免得日后悔。』谢拉马上识破魔罗伎俩,便说两首偈颂回敬祂,长老尼偈第58、59偈:『Sattisūlūpamā kāmā, khandhāsaṃ adhikuṭṭanā;Yaṃ tvaṃ ‘kāmaratiṃ’ brūsi, ‘aratī’ dāni sā mama.爱欲似毒箭,五蕴似砧板;汝所说欢乐,与我已无关。』『Sabbattha vihatā nandī, tamokhandho padālito;Evaṃ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antakā’’ti.断除一切贪,断除痴愚闇,恶魔汝当知,汝已被我斩。』魔罗悻然退散而去。

◎索玛长老尼所说偈‧略传Somātherīgāthā

Somā索玛本是宾比萨拉王的大臣之女儿。佛陀到Rājagaha王舍城时,她皈依佛法僧三宝。不久出家为尼,并证得阿拉汉。一日,她到安特林去纳凉。当她正在一棵树下休息时,魔罗隐藏形体,在空中说出一首偈语,藉此想破坏她的内心平静安详,令她疑怖(长老尼偈第60偈):『Yaṃ taṃ isīhi pattabbaṃ, ṭhānaṃ durabhisambhavaṃ;Na taṃ dvaṅgulapaññāya, sakkā pappotumitthiyā.佛陀诸圣贤,修证阿拉汉;其他平庸辈,求得已困难,女流二指智,决然不可攀。』。索玛长老尼听完,以两首偈语回击了魔罗,长老尼偈第61、62偈:『Itthibhāvo no kiṃ kayirā, cittamhi susamāhite;Ñāṇamhi vattamānamhi, sammā dhammaṃ vipassato.我心能守一,循阿拉汉向;佛法心领会,女性有何妨?』『Sabbattha vihatā nandī, tamokhandho padālito;Evaṃ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antakā’’ti.断除一切贪,断除痴愚闇;魔罗汝当知,汝已被我斩。』

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号 )   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2021-3-1 02:41 , Processed in 0.086109 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表