觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 上座部 qq
查看: 2539|回复: 15

对于“色聚源于注释书”的论调应以《论藏》打脸之

[复制链接]

3

主题

24

帖子

24

积分

新手入门

Rank: 3Rank: 3

积分
24
发表于 2015-8-31 10:57:53 | 显示全部楼层 |阅读模式



在《南传大藏经》之《法集论》中,在色品的论母中就明确提到了色聚,反观某些人却散播什么色聚源自注释书,真个是瞎掰一气。且不论学佛,单论做人最起码的操守就是要诚信,连最起码做人的操守都没有,你别说学佛了,做人就不配。不要怪我口冷。

202

主题

1418

帖子

1438

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1438
发表于 2015-9-3 18:00:11 | 显示全部楼层
Alex 发表于 2015-8-31 22:18
没看明白,究竟是哪个打了哪个的脸了?

楼主发了论藏中法集论讲色法的截图,里面把rūpasaṅgaha翻译成了色聚,实际意思前面帖子讲了,和《阿毗达摩概要精解》里翻译成色聚的kalāpa完全不是同一个概念。楼主不负责任把自己贴的截图撤下了,所以让后来的人看不明白。

这种翻译问题其实仔细阅读中文翻译的内容也能看得出来。但对于读书不解其义的,这就是很大的问题,而且即使在别人提示下也不仔细思考加以更正。
个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

3

主题

26

帖子

26

积分

注册会员

Rank: 6Rank: 6

积分
26
发表于 2015-8-31 16:58:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 新皮夹克 于 2015-8-31 17:20 编辑

http://bbs.sutta.org/forum.php?m ... &extra=page%3D1

贤友可以看下我的原帖,这个观点不是我本人的观点,是《阿比达摩概要精解》的观点,或者菩提比丘的观点,要打脸也只是《论藏》打《阿比达摩概要精解》的脸。而问题是确实打脸了吗?

请注意看我的摘录的《阿比达摩概要精解》的原文,以及搞明白色聚在巴利文中怎么拼写,就能知道是《论藏》打了《阿比达摩概要精解》的脸,还是《论藏》和《阿比达摩概要精解》打了被删改的《阿比达摩概要精解》的脸和一些乱翻译的人的脸,把什么都翻译成色聚.

现在的禅师说的色聚是kalāpa,看看论藏的原文是kalāpa吗?

色聚=kalāpa

-------------------------------------------------------------------------------------------------
《阿比达摩概要精解》被删改的原文如下:


三是将诸色法以色聚(kalāpa)的方式组织起来,也是在注疏中才首次出现1,尽管大种色与所造色的不同已经暗示了色聚的存在;将“心所依(hadayavatthu)”解释为意界和意识界所依的色根,也是如此。




3

主题

24

帖子

24

积分

新手入门

Rank: 3Rank: 3

积分
24
 楼主| 发表于 2015-8-31 17:23:58 | 显示全部楼层
新皮夹克 发表于 2015-8-31 16:58
http://bbs.sutta.org/forum.php?mod=viewthread&tid=8251&extra=page%3D1

贤友可以看下我的原帖,这个观 ...

接着编。围观群众喜看小丑跳梁。

202

主题

1418

帖子

1438

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1438
发表于 2015-8-31 12:33:17 | 显示全部楼层
賢友好! 是否能先確定一下這裡的色聚和《阿毗達摩概要精解》的色聚是一個意思嗎?
个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

202

主题

1418

帖子

1438

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1438
发表于 2015-8-31 13:35:32 | 显示全部楼层
2. Rūpakaṇḍaṃ

Uddeso

583. Katame dhammā abyākatā? Kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā kāmāvacarā rūpāvacarā arūpāvacarā apariyāpannā vedanākkhandho saññākkhandho saṅkhārakkhandho viññāṇakkhandho, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ, asaṅkhatā ca dhātu – ime dhammā abyākatā.

Mātikā

Ekakaṃ

584. Tattha katamaṃ sabbaṃ rūpaṃ? Cattāro ca mahābhūtā, catunnañca mahābhūtānaṃ upādāya rūpaṃ – idaṃ vuccati sabbaṃ rūpaṃ. Sabbaṃ rūpaṃ na hetu, ahetukaṃ, hetuvippayuttaṃ, sappaccayaṃ, saṅkhataṃ, rūpaṃ [rūpiyaṃ (sī.)], lokiyaṃ, sāsavaṃ, saṃyojaniyaṃ, ganthaniyaṃ, oghaniyaṃ, yoganiyaṃ, nīvaraṇiyaṃ, parāmaṭṭhaṃ, upādāniyaṃ, saṃkilesikaṃ, abyākataṃ, anārammaṇaṃ, acetasikaṃ, cittavippayuttaṃ, nevavipākanavipākadhammadhammaṃ, asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikaṃ, na savitakkasavicāraṃ, na avitakkavicāramattaṃ, avitakkaavicāraṃ, na pītisahagataṃ, na sukhasahagataṃ, na upekkhāsahagataṃ, neva dassanena na bhāvanāya pahātabbaṃ, neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukaṃ, neva ācayagāmi na apacayagāmi, nevasekkhanāsekkhaṃ, parittaṃ, kāmāvacaraṃ, na rūpāvacaraṃ, na arūpāvacaraṃ, pariyāpannaṃ, no apariyāpannaṃ, aniyataṃ, aniyyānikaṃ, uppannaṃ, chahi viññāṇehi viññeyyaṃ, aniccaṃ, jarābhibhūtaṃ.

Evaṃ ekavidhena rūpasaṅgaho.

Ekakaṃ.
个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

202

主题

1418

帖子

1438

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1438
发表于 2015-8-31 13:39:07 | 显示全部楼层
Catukkaṃ

Catubbidhena rūpasaṅgaho –

586. Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā, taṃ atthi upādiṇṇaṃ, atthi anupādiṇṇaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā, taṃ atthi upādiṇṇaṃ, atthi anupādiṇṇaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā, taṃ atthi upādiṇṇupādāniyaṃ, atthi anupādiṇṇupādāniyaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā, taṃ atthi upādiṇṇupādāniyaṃ, atthi anupādiṇṇupādāniyaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā, taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā, taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādā, taṃ atthi dūre, atthi santike. Yaṃ taṃ rūpaṃ no upādā, taṃ atthi dūre, atthi santike.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇaṃ, taṃ atthi sanidassanaṃ, atthi anidassanaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇaṃ, taṃ atthi sanidassanaṃ, atthi anidassanaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇaṃ, taṃ atthi sappaṭighaṃ atthi appaṭighaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇaṃ, taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇaṃ, taṃ atthi mahābhūtaṃ, atthi na mahābhūtaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇaṃ, taṃ atthi mahābhūtaṃ, atthi na mahābhūtaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi sanidassanaṃ, atthi anidassanaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi sanidassanaṃ, atthi anidassanaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi sappaṭighaṃ, atthi appaṭighaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi mahābhūtaṃ, atthi na mahābhūtaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi mahābhūtaṃ, atthi na mahābhūtaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ upādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike. Yaṃ taṃ rūpaṃ anupādiṇṇupādāniyaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike.

Yaṃ taṃ rūpaṃ sappaṭighaṃ, taṃ atthi indriyaṃ, atthi na indriyaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ appaṭighaṃ, taṃ atthi indriyaṃ, atthi na indriyaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ sappaṭighaṃ, taṃ atthi mahābhūtaṃ, atthi na mahābhūtaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ appaṭighaṃ, taṃ atthi mahābhūtaṃ, atthi na mahābhūtaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ indriyaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ na indriyaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ indriyaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike. Yaṃ taṃ rūpaṃ na indriyaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike.

Yaṃ taṃ rūpaṃ mahābhūtaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ. Yaṃ taṃ rūpaṃ na mahābhūtaṃ, taṃ atthi oḷārikaṃ, atthi sukhumaṃ.

Yaṃ taṃ rūpaṃ mahābhūtaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike. Yaṃ taṃ rūpaṃ na mahābhūtaṃ, taṃ atthi dūre, atthi santike.

Diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ rūpaṃ.

Evaṃ catubbidhena rūpasaṅgaho.

Catukkaṃ.

Pañcakaṃ

Pañcavidhena rūpasaṅgaho –

587. Pathavīdhātu, āpodhātu, tejodhātu, vāyodhātu, yañca rūpaṃ upādā.

Evaṃ pañcavidhena rūpasaṅgaho.

Pañcakaṃ.
个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

202

主题

1418

帖子

1438

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1438
发表于 2015-8-31 13:44:16 | 显示全部楼层
賢友不妨請教一下巴利文老師,這里的色聚是不是rūpasaṅgaha,

而《巴汉词典》Saṅgaha, 【阳】 1. 处理。2. 编辑,收集。(p311)

个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

3

主题

26

帖子

26

积分

注册会员

Rank: 6Rank: 6

积分
26
发表于 2015-8-31 17:33:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 新皮夹克 于 2015-8-31 18:54 编辑
拍救马那骨 发表于 2015-8-31 17:23
接着编。围观群众喜看小丑跳梁。


请注意言辞,讨论要有理有据,上文都写的很清楚了,只会恶语的话,还是不要讨论。

色聚怎么拼写,论藏原文的巴利词汇怎么拼写都不知道的话,还是不要来理论这些

建议你在论藏中找出(色聚kalāpa)这个词汇,这样打的比较彻底,要不然不知道是论藏在打谁了



你说的色聚在论藏原文中是 Rūpakaṇḍaṃ,而当今的某禅师在禅修中依据的以及阿比达摩概要精解中所说的色聚是kalāpa

所以不是同一个东西,又是一种错译,这也同时能看出我原文说的现在错译有多严重以及误导人。

而我说的超越论藏的创新的色聚正是这个kalāpa

-------------------------------------------------------------------------------------------------
《阿比达摩概要精解》被删改的原文如下:


三是将诸色法以色聚(kalāpa)的方式组织起来,也是在注疏中才首次出现1,尽管大种色与所造色的不同已经暗示了色聚的存在;将“心所依(hadayavatthu)”解释为意界和意识界所依的色根,也是如此。




-------------------------------------------------------------------------------------------------
《法集论》色品原文,找一找 色聚(kalāpa)在哪? 下本站巴利语词典里就能看到论藏原文。


2. Rūpakaṇḍaṃ

Uddeso

583. Katame dhammā abyākatā? Kusalākusalānaṃ dhammānaṃ vipākā kāmāvacarā rūpāvacarā arūpāvacarā apariyāpannā vedanākkhandho saññākkhandho saṅkhārakkhandho viññāṇakkhandho, ye ca dhammā kiriyā neva kusalā nākusalā na ca kammavipākā, sabbañca rūpaṃ, asaṅkhatā ca dhātu – ime dhammā abyākatā.

111

主题

1346

帖子

1346

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1346
发表于 2015-8-31 19:23:09 | 显示全部楼层
几年前有班香港人在協助大陸某佛学院建設圖書館, 運了大量的南傳書到佛学院, 另想供養一整套的南傳大藏經, 询問一位南傳尊者的意見, 該尊者認为南傳大藏經不是直譯自巴利語, 而是譯自日文, 譯的內容有大量錯处, 不宜作供養。於是就沒供養這套南傳大藏經了。
Saṅgaha與粒子沒関係, saṁ+ gah(grah)拿, 是收集, 分类, 編輯的意思。四攝事的攝, 亦用Saṅgaha, cattārimāni saṅgahavatthūni: cattāri-imāni-saṅgaha-vatthūni。
色聚是rūpakalāpa, kalāpa此词, 巴利七论是沒有的。最早出現是在經藏, 中部的苦蘊大經及增支部有此詞, dhanukalāpaṃ弓箭的意思; 長部亦有此詞, sannaddhakalāpaṃ部处弓箭。但与色合成, 作为色聚, 則是在注釋中。
Rūpakaṇḍaṃ並非色聚, 而是色品。kaṇḍa是品、章或部份的意思。
南傳大藏經中的"一種色聚"对照巴利法集论是"Ekakaṃ", 此词並沒"色聚",只是"單一"或"一組"的意思吧了。
南傳大藏經中的"四種色聚"对照巴利法集论是"Catukkaṃ", 亦沒有"色聚", 只是"四个一組"吧了。

点评

专业  发表于 2015-8-31 19:57

1

主题

8

帖子

8

积分

新手入门

Rank: 3Rank: 3

积分
8
发表于 2015-8-31 22:18:03 来自手机 | 显示全部楼层
没看明白,究竟是哪个打了哪个的脸了?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2019-7-22 07:04 , Processed in 0.069830 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表