觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 上座部 qq
12
返回列表 发新帖
楼主: metta

度疑清净的误译

[复制链接]

202

主题

1418

帖子

1438

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1438
 楼主| 发表于 2016-8-17 14:02:31 | 显示全部楼层
安静开会 发表于 2016-8-17 11:07
请参考中部131系列,可知佛陀对已经度了疑但有时妄执过去未来的五蕴为我而生起我见的比丘说的。随后佛陀教 ...

贤友的理解和131经文要表达的意思正好反了。过去和某贤友讨论的时候也是这个问题。如果只看中文而且是带着必须观过去未来的观点来看,就容易有这样的解读。事实上这里只是说的想到过去或未来,而不是观过去未来,关于过去的表达还不是很看得出来,但是关于未来的巴利语表达就很清楚:“Kathañca, bhikkhave, anāgataṃ paṭikaṅkhati? ‘Evaṃrūpo siyaṃ anāgatamaddhānan’ti tattha nandiṃ samanvāneti比丘們!怎樣是『期待未來的』呢? 『我未來時會有這樣的色。』在那裡,他找尋歡喜。这里表达有或者是的动词语态siyaṃ是能愿语气,表达假设、推测、可能等等。当然,从期望这个动词paṭikaṅkhati看,也不是观察未来。

我在原来的帖子中讲过,昨天在群里也讲过,这里不是说不让想过去未来,而是想到过去未来要不起贪爱,这才是重点。如何做到这一点?就是想到过去未来的时候立即观照想的心,这个想的念头就会灭掉,就不会繁衍出很多其它带有贪爱的想法。而想过去未来的心是当下的,观照这个心是观照当下。所以一夜贤者偈说现在所生法,处处观察,可以这样来实现。当然,很多时候前五门心路过程生起,我们也要及时观照,才能够是处处观察。
个人新浪博客 http://blog.sina.com.cn/bhavana

2

主题

150

帖子

150

积分

晋级会员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
150
发表于 2016-8-17 14:57:01 | 显示全部楼层
metta 发表于 2016-8-17 14:02
贤友的理解和131经文要表达的意思正好反了。过去和某贤友讨论的时候也是这个问题。如果只看中文而且是带 ...

如何做到这一点?就是想到过去未来的时候立即观照想的心,这个想的念头就会灭掉,就不会繁衍出很多其它带有贪爱的想法。而想过去未来的心是当下的,观照这个心是观照当下。所以一夜贤者偈说现在所生法,处处观察,可以这样来实现。当然,很多时候前五门心路过程生起,我们也要及时观照,才能够是处处观察。

这个必须赞!的确是如此!

2

主题

886

帖子

886

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
886
发表于 2016-8-17 15:31:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 summer530 于 2016-8-17 15:56 编辑

事实上这里只是说的想到过去或未来,而不是观过去未来...

或不在于想到过/未!还是观到过/未
过去或未来 与 过去世或未来世  别异若何!可有身见之味! 颇值得我们如实正观
顺观缘起、逆究因缘  或许不离过去或未来,或也未必过去世或未来世

戒清淨是為了達成心清淨;心清淨是為了達成見清淨;見清淨是為了達成解疑清淨;解疑清淨是為了達成道非道智見清淨;道非道智見清淨是為了達成道跡智見清淨;道跡智見清淨是為了達成智見清淨;智見清淨是為了達成無取著般涅槃 [中部24經]

戒清淨義亦復如是,由心清淨得見清淨;由見清淨得至除猶豫清淨;由無猶豫義得至行跡清淨;由行跡清淨義得至道清淨;由道清淨義得至知見清淨;由知見清淨義得至涅槃義於如來所得修梵行 [增壹阿含39品10經]

度疑清净,缘何而无犹豫!  颇值得如实正观于己心
如实观照,行住坐卧,语默动静,智慧为导,实相相应

112

主题

2708

帖子

2708

积分

文章编辑

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
2708
QQ
发表于 2016-8-17 19:55:19 | 显示全部楼层
萨度!学习了。
人需要明辨,才会去做 自己虽不爱做 但却能结出善果的业,才不会去做 自己虽爱做 但却会 结出恶果的业。

2

主题

886

帖子

886

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
886
发表于 2016-8-19 15:57:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 summer530 于 2016-8-19 16:05 编辑

"当他如是观察它(缘起)时,所有所说的关于前际的五疑......所说的关于后际的五疑......所说的关于现在的六疑......都被舍断。"     而根本不是观察前际的五疑等。

中部2经,经云:
他這樣不如理作意:『我過去世存在嗎?我過去世不存在嗎?我過去世是什麼呢?我過去世的情形如何呢?我過去世曾經是什麼,[後來]又變成什麼?我未來世存在嗎?我未來世不存在嗎?我未來世會是什麼呢?我未來世的情形如何呢?我未來世會是什麼,[以後]又變成什麼?』或者,他現在內心對現在世有疑惑:『我存在嗎?我不存在嗎?我是什麼?我的情形如何?這眾生從何而來,將往何去?』

从观察缘起,审諦、真、实、不颠倒,法印相應,正见非我/非我所,远离非如理作意而度疑。
度疑清净义,如法随行 或许是关键。启 ‘道/非道’ 智見、行跡清淨之机

点评

谢谢分享!看来误译之后意思真的反啦  发表于 2016-8-19 19:44
如实观照,行住坐卧,语默动静,智慧为导,实相相应
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2019-8-21 21:30 , Processed in 0.065624 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表