觉悟之路 上座部佛教 Theravada Buddhism

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 上座部 qq
查看: 5201|回复: 21

巴利三藏版本与翻译

[复制链接]

111

主题

1346

帖子

1346

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1346
发表于 2016-11-28 22:14:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
現时巴利藏经的翻译版本, 主要是以兰卡第四結集巴利圣典協会出版的罗馬体版本为主, 而以緬甸第六結集的罗馬体版本翻译的, 也还是需对照巴利圣典協会出的兰卡版本, 換句话说, 翻译版本的第一选择是兰卡第四結集巴利圣典協会出版的罗馬体版本为主。

緬甸第六結集与兰卡第四結集有什么不同呢?

緬甸版本將经文編经題, 每一編经都有经題如大念处经、魔罗经等; 兰卡巴利圣典協会版則沒有。另外也分了段落, 加了标点符号, 如对话的开引号与关引号, 方便讀者很多;兰卡巴版只有限量的标点符号, 非常依靠懂巴利语文法者才能看懂巴利语的指示词。 但呢, 由於迁就了緬甸人的緬语发音, 故他们改变了部份巴利词语的尾音, 做成文法上的辦识困难, 例如慈经中Mettañca sabbalokasmi, 尾綴是smi而非处格的smiṃ。亦因此, 翻译者需要对照兰卡版來确认其尾綴, 兰卡巴版則是正㝍sabbalokasmiṃ。另外, 緬版將兰卡版的个別经文从組, 部份独立经文被編入前经或后经中, 例如律藏大品中, 緬版第四十一罗睺罗经Rāhulavatthu, 分开三段, 結尾是Anujānāmi, bhikkhave, byattena bhikkhunā paṭibalena ekena dve sāmaṇere upaṭṭhāpetuṃ, yāvatake vā pana ussahati ovadituṃ anusāsituṃ tāvatake upaṭṭhāpetunti. 而兰卡巴版則將这一段独立为一篇经。在小部的自说经中, 緬版与兰卡巴版有整句的不同。

原典版本的不同, 將做成翻译上的不同, 解釋亦会不同。若有兩个翻译版本, 一个从兰卡巴版译, 一个从緬甸版译, 中文译本將会出現不同, 因为原典本身就不同。

現时看的罗馬体版本有緬甸第六結集, 兰卡第四結集, 泰囯不知有沒有罗馬体本, 几个版本之间的差別, 未有資料显示同与不同。不过, 从罗馬体的兩个版本之间都有显著的不同时, 各种版本有差異是难免。

巴利圣典不存在新译舊译, 因为从來就沒有完整的巴利三藏翻译, 現存的汉译巴利三藏人人都知译自日语, 非从原典巴利语翻译, 而巴利语本身在緬甸与兰卡都已出現不同。后期经典的汉译有新舊译之別是以兩大翻译家的风格而分的, 舊译多译自西域诸囯, 新译才译自梵语, 唐僧入印度取经。而巴利语不存在新译舊译, 因为自二戰前后至今, 译巴利经者不是一人或二人, 数來都一堆人的, 中華地區, 中港台各有各译, 另外大馬亦有尊者在译, 谁也不听谁的, 谁倡什么都不会得到其他人的认同。另外, 台灣、香港与大馬都有巴利语课程, 造就一堆懂巴利语又在译经的人, 港台懂巴利语的译者推广的是自由翻译, 地名人名等按自家语言來翻译, 而此风將推广至大陸。大部份人現时多用台灣庄老師的译本, 此版本勝在对学习巴利语学生了解巴利语句子結構, 另外就是夠方便。但呢, 沒有小部, 沒有律藏与论藏, 更沒注釋。距離完整的巴利三藏还是很远, 英囯都用了近百年时间都未译完, 中華地區嘛, 大概也是需用过百年时间, 我们需要有懂巴利语的人材先。




40

主题

1831

帖子

1831

积分

高级会员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
1831
QQ
发表于 2016-11-29 08:25:59 | 显示全部楼层
比較蘭卡第四次結集的巴利三藏,緬甸巴利三藏迁就了緬甸人的緬语發音, 對部份巴利詞語的尾音做了改變(拼寫自然也有改變),因此若要說成是佛陀时代原始的發音,那是罔顧事實

6

主题

3288

帖子

3288

积分

特级会员

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

积分
3288
发表于 2016-11-29 08:32:48 | 显示全部楼层
否定语言会流变的事实,正是一种常见。

6

主题

3288

帖子

3288

积分

特级会员

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

积分
3288
发表于 2016-11-29 08:39:12 | 显示全部楼层
可以说某位提倡新音译的人的巴利语水平,绝对没有北大东语系巴利语科班出身的高。

一个是业余水平,一个是专业水平。

比如北大的郭良鋆,巴利语的水平绝对要高出某人不知道多少倍了,人家已经把巴利语原版的三藏都至少看了一遍,某人呢?

6

主题

3288

帖子

3288

积分

特级会员

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

积分
3288
发表于 2016-11-29 08:41:18 | 显示全部楼层

郭良鋆,1943年5月生,丈夫黄宝生也是翻译家。职称:研究员。

研究方向: 印度古代梵语巴利语文献

掌握外语: 梵语、巴利语、英语




中文名

郭良鋆

国    籍

中国

民    族

汉族

出生日期

1943年5月

教育背景:

1965年毕业于北京大学东方语言文学系梵语巴利语专业

专 著:

1、《佛陀和原始佛教思想》 ,中国社会科学出版社,1997年12月;

2、《佛本生故事选》(巴利语译著 合译),人民文学出版社,1985年2月;

3、《经集——巴利语佛教经典》(巴利语译著),中国社会科学出版社,1991年1月;

4、《故事海选》(梵语译著 合译),人民文学出版社,2001年8月。

论 文:

1、“佛陀形象的演变”,载《南亚研究》1990年第3期

2、“《梵网经》中的‘六十二见’”,载《季羡林先生八十华诞纪念论文集》1991
3、“印度教三大主神的形成”,载《南亚研究》1993年第4期

4、“《入正理论》梵汉对照”,载《中国佛学》第二卷一期,台湾,1999年

111

主题

1346

帖子

1346

积分

中级会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1346
 楼主| 发表于 2016-11-29 11:48:53 | 显示全部楼层
緬版似乎在律藏的改动較多, 有一句沒一句的。句子删除, 字词改动, 这样的改法当不是在第六結集才出現, 有可能在第五結集时就已作出改动。其本囯的三藏尊者所背的三藏已是更改了的三藏。兰卡僧团与泰囯僧团大概认为事不关己, 反正其本囯也有其三藏, 也就默认这回事。但在第六次結集时, 緬甸政府想在小部加多几篇經並宣称是最接近佛陀时代的经典, 卻得不到兰卡僧团与泰囯僧团认可。
西方与現时需要翻译的地區还是以兰卡版本为主。
緬甸版不只在小部加多四篇经成十九篇经, 比兰卡版多出四篇, 也改动了经文結構, 改动了句子, 词语尾綴, 雖則对整体意思沒太大的影响, 但就破了上座部保守最原始经典的神话。


34

主题

2183

帖子

2183

积分

高级会员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
2183
发表于 2016-11-29 19:38:02 | 显示全部楼层
一念 发表于 2016-11-29 08:39
可以说某位提倡新音译的人的巴利语水平,绝对没有北大东语系巴利语科班出身的高。

一个是业余水平,一个是 ...

如果说一个人没有对三宝的深刻体认与了解,没有佛法方面的修行经验,只凭所谓的专业,恐怕译著会有一些问题。

6

主题

3288

帖子

3288

积分

特级会员

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

积分
3288
发表于 2016-11-29 19:49:33 | 显示全部楼层
海轭居士 发表于 2016-11-29 19:38
如果说一个人没有对三宝的深刻体认与了解,没有佛法方面的修行经验,只凭所谓的专业,恐怕译著会有一些问 ...

一个人对三宝如果有深刻体认,就不说什么学好巴利语是佛弟子的本分了。

34

主题

2183

帖子

2183

积分

高级会员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

积分
2183
发表于 2016-11-29 19:55:30 | 显示全部楼层
一念 发表于 2016-11-29 19:49
一个人对三宝如果有深刻体认,就不说什么学好巴利语是佛弟子的本分了。 ...

现在我们学好巴利语就是为了更多更好的理解佛陀的纯正教法啊。

6

主题

3288

帖子

3288

积分

特级会员

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

积分
3288
发表于 2016-11-29 20:00:24 | 显示全部楼层
海轭居士 发表于 2016-11-29 19:55
现在我们学好巴利语就是为了更多更好的理解佛陀的纯正教法啊。

学好巴利语就能理解纯正教法了?

你的理解来自于对于巴利语的翻译而不是巴利语,懂么?

你不通过翻译能直接看懂巴利语?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|觉悟之路 ( 粤ICP备13026064号   粤公网安备 44060802000093号

GMT+8, 2020-9-25 02:23 , Processed in 0.089337 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表